Lucas
Ribeiro

Video Game Localization

A lifelong gamer ready to take your story to new shores!

Hi! My name is Lucas, and you’ve reached a checkpoint:
from here on out, I’ll be the guide for your message to reach Brazilian audiences.

Our journey will be one of collaborative work – translating not just the text, but the tone, emotion, and experience behind it.

My mission as a game localization specialist is to help developers and LSPs to create truly immersive Brazilian Portuguese versions of games.

Ready to press start?

Stories I’ve helped to tell

These are some of the developers who trusted my video game localization services

The journey begins

What tools do we need to ensure successful gameloc-ing?

Ample experience with CAT Tools, enabling efficient management of translation memory and termbases to ensure consistency.

My go-to is memoQ, but I can use your preferred one with no hitches;

Positive communication, which translates to a healthy feedback dynamic with project managers that is based on mutual respect, punctuality and being proactive;

Context! Whatever the goal, it can always be reached easier when you have a map.

Character disposition, background stories and style guides make a world of a difference in the end result of a localization process, especially in games, where audience relatability is key.

A lifelong passion for games, both in English and Brazilian Portuguese, which helps in using established gaming industry terminology.

Let me in your world, and I’ll help you take it to new heights!

Get in touch